Право. Двуязычный контракт: преимущество перевода и действительность арбитражной оговорки

Различие версий перевода двуязычного контракта может стать причиной недействительности арбитражного соглашения, если приоритет перевода не установлен сторонами внешнеэкономического сделки. Сторонам сделки по трансграничному договору важно определиться с языком договора, применимым правом и компетентным органом по рассмотрению возможных споров. Общепринятым является изложение контрактов с иностранными компаниями одновременно на двух языках (например, на русском и английском). В правоприменительной практике нередки случаи, когда после продолжительных переговоров и корректировок подписанные версии переводов оказываются не согласованными и имеют существенные расхождения. В договорах, составленных одновременно на двух (и более) языках, не исключены ошибки и при непосредственном переводе текста переводчиками.

Автор: Сергей БЕЛЯВСКИЙ